Thursday, May 5, 2016

Vida Mía (My Love)

Tango - 1933

Music: Osvaldo Fresedo
Lyrics: Emilio Fresedo
Orchestra: Osvaldo Fresedo
Singer: Héctor Pacheco
This performance: Buenos Aires, Sep 21 1952 - Odeon 55560 MAI-768

Curated and Translated  by Luigi Seta


Estar lejos y ver su imagen en cada parte del camino…  Being away and seeing her image everywhere along  the road...



Tango Talks! (Detrás de cada tango hay una historia / There is a story behind each tango)

“Vida Mía” es un tango canción romántico, bien al estilo de Osvaldo Fresedo, y fue el más popular de los que escribió su autor. Lo estrenó en 1933 y fue cantado por primera vez por su cantor Roberto Ray. Prácticamente todos los cantores que integraron la orquesta de Fresedo cantaron “Vida mía”, era un tango inevitable en el repertorio de su celebrado director.

"Vida Mía" is a romantic tango song, well to the style of Osvaldo Fresedo, it  was the most popular of those who wrote its author. It debuted in 1933 and was first sung by the singer Roberto Ray. Virtually all the singers who joined Fresedo orchestra sang "Vida Mia", it was an inevitable tango in the repertoire of the celebrated director.

Carlos Gardel estuvo a un paso de cantar “Vida Mía” pero no pudo ser por un conflicto gremial. En la década del 30, autores y compositores se habían dividido en Buenos Aires. Existían dos sociedades que se atribuían el derecho de representación y cobro, lo que provocaba situaciones por demás enojosas. Llegó a ocurrir que los usuarios de la música muchas veces no sabían a quién pagar y entonces, no lo hacían, o le pagaban sólo al que llegaba primero. Finalmente, ambas agrupaciones se unirían para propiciar el nacimiento de SADAIC (Sociedad Argentina de Autores y Compositores).

Carlos Gardel was very close to sing "Vida Mía", but was not possible for a union conflict. In the 30s, authors and composers have been divided in Buenos Aires. There were two companies that claimed the right of representation and collection, causing very annoying situations. It came to be that the music users often do not know whom to pay and then they did not, or was paid only to the first coming. Finally, both groups united to promote the birth of SADAIC (Argentine Society of Authors and Composers.

Otra anécdota, muy posterior, une a Gardel con “Vida Mía”. Ese tango y no “Por Una Cabeza” había sido elegido para la película Perfume de Mujer (dirigida en 1992 por Martin Brest). Cuando los productores solicitaron a SADAIC el permiso para utilizar el tango de Fresedo, consideraron excesivo el cachet fijado por los herederos del compositor. Fue así que optaron por el tango de Gardel, cuyos derechos autorales habían pasado ya al dominio público, cumplidos 50 años de la muerte del cantor y de Le Pera.

Another much later anecdote,  puts together Gardel with "Vida Mía". That tango and not "Por Una Cabeza " had been chosen for the film Scent of a Woman (directed in 1992 by Martin Brest). When producers asked SADAIC permission to use the Fresedo tango, the cachet set by the heirs of the composer was very excessive. So they opt for the Gardel’s tango, whose copyright had passed into the public domain after the 50 year pass of the death of the singer and Le Pera.

También existe una grabación -tomada en vivo, en 1956, en la boite Rendez Vous- en la que el trompetista Dizzy Gillespie improvisa mientras Fresedo, sin cantor, toca “Vida Mía”. Era el Buenos Aires de la autoproclamada Revolución Libertadora que derrocó a Juan Perón y marcaba el principio del fin de la Época de Oro del tango. Y en ese invierno llegó a la Argentina Dizzy Gillespie, uno de los grandes nombres del jazz y de la historia de la música mundial.

There is also a live recording -taken in 1956 at the Rendez Vous boite- in which the trumpeter Dizzy Gillespie improvises while Fresedo, without singer, plays 'Vida Mía". It was the Buenos Aires of the self-proclaimed Liberating Revolution that overthrew Juan Perón and marked the beginning of the end of the Golden Age period of tango. And in that scene came to Argentina Dizzy Gillespie, one of the biggest names in jazz and the world music history.


Vida Mía




Castellano:

Siempre igual es el camino
que ilumina y dora el sol...
Si parece que el destino
más lo alarga
para mi dolor.

Y ese verde suelo,
donde crece el cardo,
Y lejos toca el cielo
cerca de mi amor...
Y de vez en cuando un nido
para que lo envidie yo.

Vida mía, lejos más te quiero.
Vida mía, piensa en mi regreso,
Sé que el oro
no tendrá tus besos
Y es por eso que te quiero más.
Vida mía,
hasta apuro el aliento
acercando el momento
de acariciar felicidad.
Sos mi vida
y quisiera llevarte
a mi lado prendida
y así ahogar mi soledad.

Vida mía, yo quisiera llevarte a mi lado prendida y así ahogar mi soledad.

English:

Always the same path
illuminated and gilded by the sun...
If it seems that fate
lengthens it more
for my pain.

And this green field,
where the thistle grows,
far touching the sky
near my love...
And occasionally a nest
appears for my envy.

My love, being far... more I love you.
My love, think of my return,
I know that gold
will not have your kisses
And that's why I love you more.
My love,
I am rushing my pace
to approach the time
of caressing happiness.
You are my life
and I would like to take you
here close to  my side
to drown my loneliness.

My love, I would like to take you here close to my side to drown my loneliness


También existe una grabación -tomada en vivo, en 1956, en la boite Rendez Vous- en la que el trompetista Dizzy Gillespie improvisa mientras Fresedo, sin cantor, toca “Vida Mía”. Era el Buenos Aires de la autoproclamada Revolución Libertadora que derrocó a Juan Perón y marcaba el principio del fin de la Época de Oro del tango. Y en ese invierno llegó a la Argentina Dizzy Gillespie, uno de los grandes nombres del jazz y de la historia de la música mundial.

There is also a live recording -taken in 1956 at the Rendez Vous boite- in which the trumpeter Dizzy Gillespie improvises while Fresedo, without singer, plays 'Vida Mía". It was the Buenos Aires of the self-proclaimed Liberating Revolution that overthrew Juan Perón and marked the beginning of the end of the Golden Age period of tango. And in that scene came to Argentina Dizzy Gillespie, one of the biggest names in jazz and the world music history.



Ese encuentro contó con dos jóvenes asistentes (uno por cada “bando”) que se destacarían en el futuro: Quincy Jones y Lalo Schiffrin.

That meeting had two young assistants (one for each "side") that will stand out in the future: Quincy Jones and Lalo Schifrin.


Y las nuevas generaciones nos dicen / And the new generations are talking to us

Y aquí este tango"Vida Mía", cubriendo un lapso de casi cien años, magistralmente interpretado por el Quinteto El Cachivache y la compañía de baile DNI Tango. Bravo chicos!

La Viruta Milonga
Buenos Aires, March 2014

And here the tango "Vida Mía", bridging almost a hundred year span, masterfully played by the Quintet El Cachivache and the DNI Tango dance company. Way to go kids!



No comments:

Post a Comment