Friday, June 23, 2017

Me Besó Y Se Fue (She Kissed Me And Left)

Vals - 1935

Music: José Canet
Lyrics: José Canet
Orchestra: Ricardo Tanturi
Singer: Enrique Campos

This performance: Buenos Aires, Feb 9, 1945 - Recording Company: RCA-Victor 60-0638 80551

Curated and Translated  by Luigi Seta



Tango Talks!  (Detrás de cada tango hay una historia… / Behind every tango there is a story...)

Las parejas en crisis pueden terminar de diferentes formas: acuerdos, desacuerdos, reclamos, desconocimiento del otro, violencia, etc. Quizá la más incomprensible por lo súbito de la conducta es abandonar al otro sin que medie ninguna explicación. Esta manera de concluir un vínculo recibe el nombre de “ghosting” en referencia a la película “Ghost”.

Couples in crisis can end up in different ways: agreements, disagreements, claims, not fully knowing the other, violence, etc. Perhaps the most incomprehensible because of the suddenness of the behavior is to abandon the other without any explanation. This way of concluding a link is called "ghosting" in reference to the movie "Ghost".



Decidirse por dejar todo sin mediar ninguna explicación requiere en ambas partes (la que se va y la que se queda) pensar lo sucedido. Seguramente la más perjudicada es la que sufre el abandono: interrogantes, reproches, angustia, bronca, lo que no se pudo decir ni hacer, etc. El dejado o abandonado, se queda en una situación de espera permanente.

Deciding to leave everything without any explanation requires both parties (the one who leaves and the one who stays) to think what happened. Surely the most affected is the one suffering from abandonment: questions, reproaches, anguish, anger, what could not be said or done, and so on. The left or the abandoned, is left in a situation of permanent waiting.

Esperar por siempre... sin nunca más poder saber la razón... Como siempre, el Tango, con casi un siglo de anticipación, nos lo predijo…

Waiting forever... without ever being able to know the reason... As always, Tango, with almost a century of anticipation, foretold us...


Acerca del Cantante / About the Singer
Enrique Campos

Fue un cantor que derramaba simpatía instantánea. De un fraseo muy musical y perfecta dicción, el triunfo en aquella Buenos Aires del cuarenta, no era fácil y sin embargo arrancó ganando.

He was a singer who poured instant sympathy. Of a very musical phrasing and perfect diction, the triumph in that Buenos Aires of the forty, was not easy and nevertheless he began winning.

Porque debió reemplazar en la orquesta de Ricardo Tanturi, nada menos que a Alberto Castillo que había pasado a ser la imagen ganadora de dicho conjunto, con el arrastre popular sin precedentes que consiguió.

Because he had to replace in Ricardo Tanturi‘s orchestra, none other than Alberto Castillo, who had become the winning image of that ensemble, with the unprecedented popular drag that he achieved.

Tenia presencia, personalidad y una voz distinta que lucía en su expresar fraseado y melodioso.
Queda el testimonio de los discos para confirmar sus grandes condiciones y dejar en evidencia de que fue uno de los grandes cantores del tango.

He had presence, personality and a different voice that looked in his phrasing and melodious expression.  There remains the testimony of the albums to confirm his great conditions and leave in evidence that he was one of the great singers of tango.



Me Besó y Se Fue - Vals





Castellano:

Ayer, en un banco de la vieja plaza
que adorna mi pueblo donde yo nací,
comprobé con pena que la vida pasa,
que la vida pasa llevándome a mí.

Y he sufrido tanto para comprenderlo,
tuvo que alejarse la que yo adoré
para darme cuenta que así sin saberlo
prendida en sus labios moría mi fe.

Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.

Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.

*Y he quedado solo, con mis pensamientos,
en la vieja plaza que me vio crecer,
que escuchó en silencio tantos juramentos
mentiras piadosas de aquella mujer.

Cuántos sueños locos, forjó mi embeleso
cuando en su regazo su voz me arrulló.
Ave pasajera que ansiosa de besos
se posó en mi boca, me besó y partió.

Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.*

Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.

English:

Yesterday, on a bench in the old square
which adorns my town where I was born,
I realized with regret that life passes,
that life passes by taking me.

And I have suffered so much to understand it,
had to go away the one I adored
to realize that so without knowing it
attached to her lips my faith died.

Sitting on the bench, I remembered the evenings
in which very close we both knitted
the burning romance of a healthy affection,
I was a crazy provincial who dreamed a love.

She was a goddess who came to my small town
to forget her ennui, defeated perhaps,
she curled in my song, divine and tyrannical,
and a gray morning she kissed me and left.

* And I have been alone, with my thoughts,
in the old square that saw me grow,
who listened in silence to so many oaths
pious lies of that woman.

How many crazy dreams, forged my rapture
when in his lap her voice cooed me.
passing bird that eager for kisses
settled on my lips, kissed me and left.

Sitting on the bench, I remembered the evenings
in which very close we both knitted
the burning romance of a healthy affection,
I was a crazy provincial who dreamed a love.*

She was a goddess who came to my small town
to forget her ennui, defeated perhaps,
she curled in my song, divine and tyrannical,
and a gray morning she kissed me and left.
* Esta parte de la letra no está cantada, pero ayuda al mensaje de este vals.
* This part of the lyrics are not sung, but helps the message of the vals.



Danced by Jasmin Katharina & Santiago Steele

The Ball NY Dance Studios
New York - 2015



No comments:

Post a Comment