Saturday, April 16, 2016

Tu Boca Mintió (Your Lips Told A Lie)

Alternative title: No Me Mires (Don't Look At Me)

Tango

Music: Armando Angeletti
Lyrics: Alberto Longo
Orchestra: Juan D’Arienzo
Singer: Armando Laborde
This performance: April 24 1954, Buenos Aires RCA-Victor 68-1642 2087

Translated and Curated by Luigi Seta


Tango Talks!

Cuando nos han hecho daño en el amor, a veces preferimos no estar expuestos a esa persona, y aunque en el fondo del corazón nos resistamos, optamos por el ostracismo. El título alternativo de este tango “No Me Mires” es revelador pues refleja nuestro miedo de caer otra vez en la trampa. El tango nos aconseja bien. Escuchemos.


When we have been hurt in love, sometimes we prefer not to be exposed to that person, and although deep in the heart we resist, we opt for the ostracism. The alternative title of this tango "No Me Mires" (Don't Look At Me) is revealing because it reflects our fear of falling again into the trap. Tango advises us well. Let's listen.


Acerca del director de la orquesta / About the orchestra director
Maestro Juan D’Arienzo, "El Rey del Compas" (The King of the Beat)

En 1935, a poco de formada la gran orquesta (tuvo varias anteriormente sin mayor éxito), Juan D'Arienzo irrumpe victorioso en el disputado territorio de la popularidad. Acababa de cumplir 35 años, uno menos que Julio De Caro —estilísticamente ubicado en el otro extremo del espectro musical del tango— era estrella desde 1924 y D'Arienzo comenzó a serlo cuando empezó a tocar en la flamante radio El Mundo. Lo cual no quiere decir, de ninguna manera, que D'Arienzo fuera un tanguista tardío. Como casi todos los músicos de aquellos tiempos se inició en el tango desde muy niño.

In 1935 , soon after formed the grand orchestra (had several previously without success) , Juan D'Arienzo bursts victorious in the disputed territory of popularity. I had just turned 35, one less than Julio De Caro -whom had his style located at the other end of the musical spectrum- who was a tango star since 1924 and D'Arienzo began to be when he started playing in the brand new Radio El Mundo. This does not mean, in any way, that D' Arienzo were a late tanguero . Like almost all the musicians of those times began in the tango since childhood.

Un año después, en 1936, D’Arienzo, incorpora en el piano a Rodolfo Biagi y siguiendo la idea de de tomar los viejos tangos de la Vieja Guardia y recrearlos con su particular sentido del ritmo, genera una revolución en el tango bailable. Podríamos decir que fue el primer renacimiento del tango que ya habia perdido lugar a manos del foxtrot que fue un género de baile muy popular en Buenos Aires.


A year later, in 1936, D' Arienzo, incorporated Rodolfo Biagi at the piano and following the idea of ​​taking the old tangos of the Old Guard and recreating them with his unique sense of rhythm, generated a revolution in the dance tango. We could say it was the first revival of tango that already had lost popularity at the hands of the foxtrot which was a very popular genre of dance in Buenos Aires on those years.

Los “conocedores” del tango menospreciaron a D'Arienzo, considerándolo una suerte de demagogo del tango. Pero D'Arienzo —como ha señalado muy bien José Luis Macaggi— hizo posible ese renacimiento del tango que ha dado en llamarse La Década del Cuarenta, una década que es para el tango algo así, mutatis mutandis, lo que fue el Siglo de Oro para la literatura española.

The Tango "connoisseurs" belittled D'Arienzo, considering him a kind of tango demagogue. But D'Arienzo, as rightly pointed by many, made ​​possible the revival of tango that has been called the Forties’ Decade, a decade that is for tango something like, mutatis mutandis, the Siglo de Oro was for Spanish literature.

Una vez que tuvo éxito con el nuevo compás, que encandiló a los bailarines del cabaret Chantecler y que la radio El Mundo difundió en todo el país, D'Arienzo comenzó a teorizar sobre si mismo, diciendo: “A mi modo de ver, el tango es, ante todo, ritmo, nervio, fuerza y carácter. El tango antiguo, el de la guardia vieja, tenía todo eso, y debemos procurar que no lo pierda nunca.”

Once succeeded with the new beat, which dazzled the Chantecler cabaret dancers and Radio El Mundo spread throughout the country , D'Arienzo began to theorize about himself, saying : "In my view, the tango is, above all, rhythm, nerve, strength and character. The tango of  the Old Guard, was all that, and we must ensure that it never will be lose."


Tu Boca Mintió - Tango





Castellano:

Cuando te encuentro, te ruego no me mires,
que tu mirada me aviva el dolor;
seguí tu camino, tu senda florida,
dejá que mi vida prosiga sin vos;
no sea que un día me encuentre entre copas
y tire por el suelo mi hombría y mi honor.



Yo... que por vos hice trizas...
mi paz, mi hogar y mi fe...
Hoy... sólo quedan cenizas
de todo lo que ayer fue;
yo soñé un mundo de amor y de esperanzas
la noche que entre besos te pude llamar mía,
maldigo ahora del fondo de mi alma
la ilusión lejana que tu boca mintió.


*Me has hecho daño, mi vida siempre ha sido
juguete tuyo, pasión y dolor;
ya no quiero verte, quisiera olvidarte,
matar mi cariño tras otra ilusión;
no sea que un día me encuentre entre copas
y tire por el suelo mi hombría y mi honor.*
English

Whenever I find you, I beg you not to look at me,
because your gaze revives my pain;
keep your way, your flowery path,
let my life continue without you;
I don't want one day finding myself myself sideways
and betraying my manliness and my honor.

I... that for you I shatter...
my peace, my family and my faith...
Today... only ashes remain
of all that I was yesterday;
I dreamed of a world of love and hope
the night that between kisses I could call you mine,
now I curse from the bottom of my soul
the distant dreams that your lips lied.

*You hurt me, my life has always been
a toy of yours, passion and pain;
I do not want to see you now, I want to forget,
kill my affection following another illusion;
don't want one day finding myself myself sideways
and betraying my manliness and my honor.*


    Nota: *Esta parte de la letra no está cantada en esta versión, pero se incluye aquí porque ayuda a la     comprensión del mensaje de este tango*

    Note : *This part of the lyrics is not performed on this version, but is included here because it helps       to understand the message of this tango*

  
Danced by Karina Colmeiro & Maximiliano Cristiani

Y ahora bailado como lo saben hacer los argentinos… con super musicalidad, elegancia, sentido de las pausas y por sobre todo un gran sentimiento. Esssa!


5th Łódź Tango Salon Festival - 2015.

And  now, danced as the Argentines do... with super musicality, fluid elegance, sense of pauses and above all, with a dense and transpired feeling.  Esssa!



Now danced by Noelia Hurtado & Carlitos Espinoza

¿Que podemos decir aquí? Bailado con su característica musicalidad y lo más imoprtante, con esa profunda pasión milonguera propia de los arrabales porteños. ¡Bravo!


Planetango 15, Moscow, Russia, 2015


What can we say here? Danced with their characteristic ​​musicality and most importantly, with that deep milonguero passion, that defined the unique style of the deep Buenos Aires outskirts. Bravo!