Sunday, September 3, 2017

Sangre De Mi Sangre (Blood Of My Blood)

Tango 1954

Music: Reinaldo Yiso
Lyrics: Manuel Mañueco
Orchestra: Rodolfo Biagi
Singer: Hugo Duval
This performance: Buenos Aires, June 29,1954 - Odeon Disco Nacional No. 55986 19551


Curated and Translated by Luigi Seta


Tango Talks! (El tango nos habla)

Por qué seguimos ligados a personas que nos han hecho daño? ¿Qué hace, en cambio,  que las personas que nos trataron bien sean rápidamente olvidadas? Esta es quizás la pregunta del millón… Tratamos de evitar los lugares, los detalles evocadores, los rastros de la relación, cualquier cosa que nos recuerde a quien nos dañó. Y sin embargo... no podemos olvidar.

Why are we still attached to people who have hurt us? Why, on the other hand, people who have treated us well are quickly forgotten? This is the million dollar question... We try to avoid the places, the evocative details, the traces of the relationship, anything that reminds us of who harmed us... And yet... we can not forget.




En esta encrucijada sentimental podríamos cifrar el enganche a relaciones claramente destructivas, casi como si se tratara de una adicción y de una abstinencia que no podemos sobrellevar.

At this sentimental crossroads we could encrypt the coupling to clearly destructive relationships, as if it were an addiction and an abstinence that we could not cope.

A saber, ¿por qué cuando hemos sufrido infidelidades y maltratos volvemos a precipitarnos a situaciones similares? ¿Hay una salida? Hmm... El Tango nos lo trata de explicar… escuchemos.

Let’s see, why when we have suffered infidelities and mistreats, again we have to rush to similar situations? Is there a way out? Hmm... Tango is trying to explain this to us... let's listen.


Acerca del Cantante / About the Singer 
Hugo Duval

Este cantor nacido en Buenos Aires, fue dueño de una bella voz, interpretaba con un personal fraseo y, también, supo expresar un sobrio dramatismo cuando así lo exigía la obra. Prácticamente, toda su carrera artística estuvo ligada al maestro Rodolfo Biagi con quien realizó sus más rutilantes éxitos.

This singer born in Buenos Aires, had a beautiful voice, interpreted with personal phrasing and also, knew how to express a sober drama when the thematic required that way. Practically, his entire artistic career was linked to Maestro Rodolfo Biagi with whom he made his most brilliant successes.

A los 17 años, comenzó sus actuaciones en distintos espectáculos barriales y a partir de 1948 en los cines, en los denominados «números vivos». Espacio artístico que por disposición de una ley nacional obligaba a los cines, en los intervalos, a presentar cantantes, músicos, cómicos, malabaristas y las más variadas manifestaciones artísticas.

At age 17, he began his performances in different neighborhood shows and from 1948 in cinemas, in the so-called "live performances". It was an artistic implemented by a national law forcing the cinemas, in the interludios, to present singers, musicians, comedians, jugglers and the most varied artistic manifestations.

Luego de los bailes de carnaval de 1950, se desvinculan de la orquesta de Rodolfo Biagi, los cantores Alberto Amor y Carlos Saavedra, quienes fueron reemplazados por Carlos Heredia que había estado con Gobbi y por Hugo Duval, ya con su nombre artístico.

After the 1950s carnival dances, the singers Alberto Amor and Carlos Saavedra were disbanded from the Rodolfo Biagi orchestra, and were replaced by Carlos Heredia who had been with Gobbi and Hugo Duval, already with his stage name.

Los cantores permanecieron juntos hasta 1953. Luego, Hugo quedó como la única voz de Biagi, hasta 1962. Resulta curioso pero explicable por el éxito de Duval, que de los 20 temas que graba la orquesta para el sello Odeon, trece los hace con el cantor, incluidos dos dúos con Heredia, quien como solista grabó dos temas y cinco son instrumentales.

The singers remained together until 1953. Then, Hugo remained as the only voice of Biagi, until 1962. It is curious but explainable by the success of Duval, that of the 20 tracks recorded by the orchestra for the Odeon label, thirteen were with the singer, including two duets with Heredia, who as a soloist recorded two songs; five were instrumentals.

En los años sesenta, muy difíciles para el tango, pese a ser tentado a seguir su carrera como solista, Duval permaneció con el Maestro hasta su última actuación, el 2 de agosto de 1969, en el baile realizado en el Club Hurlingham, de la Provincia de Buenos Aires, un mes antes que falleciera Biagi.

In the sixties, a very difficult time for tango, in spite of being tempted to follow his career as a soloist, Duval remained with the Maestro until his last performance, on August 2, 1969, at the performance in the Hurlingham Club, a month before Biagi died.



Sangre De Mi Sangre







Castellano:

Más fuerte que mi orgullo son tus ojos.
Más fuerte que tu engaño es mi pasión.
Prendida en mi existencia como abrojo
te burlas de mis sueños y mi amor...
Clavada como un garfio entre mi carne
palpitas, noche y día, siempre estás,
en vano es que pretenda rebelarme
la seda de tu carne puede más...

Inútil, cada vez te quiero más...
Te llamo, y jamás te he de olvidar...
Como sangre de mi sangre yo te siento
que aquí estás y tu ausencia me lastima
como hoja de un puñal...
Tus ojos, en mis ojos siempre están.
Yo siento, que te quiero... ¡y nada más!

*Me aprietan las cadenas de tu hastío.
Quisiera darte el cielo ¿y para qué?
El fuego de tus labios ya no es mío
todo eso lo he llegado a comprender...
En esa cerrazón de mi locura
me aferro a un imposible, sin razón.
Tú eres esa estrella inalcanzable
que ríe allá en el cielo de mi amor...*
English:

Your eyes are stronger than my pride.
Stronger than your betrayal is my passion.
Fixed to my existence as a brier,
you mock my dreams and my love..
Inserted like a hook in my flesh,
beating, night and day, you are always present,
it is in vain to intent a rebellion,
the silk of your flesh can more...

It is in vain, every time...I love you more
I call you, and I will never forget you...
As blood of my blood I feel that
you are here and your absence hurts me
as a dagger’s blade...
Your eyes are always in my eyes.
I feel, that I love you... and nothing else!

*The chains of your ennui clings me.
I would like to give you the heaven, but for what?
The fire of your lips is no longer mine
that’s all I have come to understand...
In the closure of my madness
I’m hugging an impossible, without reason.
You are that unreachable star
that laughs there, in the sky of my love...*

* Esta parte de la letra no está cantada, pero ayuda a completar el mensaje del tango.
* This part of the lyrics is not sung, but helps to complete the tango's message.




Danced by Maja Petrovic & Marko Miljevic 

Aquí interpretado por estos dos jóvenes bailarines europeos en estilo milonguero "Apilado". Son conspicuos admiradores de sus primeros maestros Pablo Rodríguez y Noelia Hurtado. Maja y Marko tienen un gran sentido musical que no carece de un gran sentimiento. ¡Bravo!

Unidentified venue
Jan 2013

Here interpreted by this two young European dancers in a “Apilado” milonguero style. They are conspicuous admirers of their first maestros Pablo Rodriguez and Noelia Hurtado. Maja and Marko have a great musical sense not devoided of a great sentiment. Bravo!