Music: José Basso, Julián Ortiz
Lyrics: José Barreiros Bazán
Orchestra: Ricardo Tanturi
Singer: Enrique Campos
Performance: December 16, 1943. Recording Company: RCA-Victor
Curated and Translated by Luigi Seta
Tango Talks! (El tango nos habla)
En las primeras tres o cuatro décadas del siglo XX, al calor de los cambios urbanos que harían de Buenos Aires una metrópolis, la poesía, el cine, el teatro y las letras de tango trabajaron con insistencia la trayectoria protagonizada por la muchacha de barrio que, lanzándose al mundo de la noche y al cabaret del centro, apuesta sacar ventajas de una sociedad donde el ascenso social, limitado pero real, era parte de la experiencia urbana.
Las letras de tango, escritas mayoritariamente por hombres, hablan en forma crítica de ese viaje, como la materialización de un castigo que se avecinaba para esas mujeres jóvenes que han osado desafiar su lugar en el mundo doméstico y barrial. Se las llamó “milonguitas”.
The tango lyrics for the most part written by men, depicted these journeys in a critical tone, as a form of an arriving punishment for these young women who dared to question their assigned place and role in the domestic and neighborhood worlds. They were called “milonguitas”.
En nuestro caso, la letra de este tango toma un giro muy paternal, tratando de convencer a esa joven mujer que más allá de la frontera imaginaria del barrio está el centro, la noche y los cabarets, que nada bueno la espera y que sus sueños nunca serán alcanzados. Un consejo tremendo, muy de los años 40 y hoy inaceptable, pero que nos pinta muy bien el pensar de toda una época.
In our case, the lyrics of this tango takes a very fatherly turn, trying to convince this young woman that beyond the imaginary border of the neighborhood lays downtown, the night and its cabarets… and that nothing good awaits there, so her dreams will never be reached. A tremendous advice, very from the 40s and today totally unacceptable, but this makes us think very well of the whole era.
Acerca del Cantante / About the Singer Enrique Campos
Fue un cantor que derramaba simpatía instantánea. De un fraseo muy musical y perfecta dicción, el triunfo en aquella Buenos Aires del cuarenta, no era fácil y sin embargo arrancó ganando.
He was a singer who poured instant sympathy. Of a very musical phrasing and perfect diction, the triumph in that Buenos Aires of the forty, was not easy and nevertheless he began winning.
Porque debió reemplazar en la orquesta de Ricardo Tanturi, nada menos que a Alberto Castillo que había pasado a ser la imagen ganadora de dicho conjunto, con el arrastre popular sin precedentes que consiguió.
Tenía presencia, personalidad y una voz distinta que lucía en su expresar fraseado y melodioso. Queda el testimonio de los discos para confirmar sus grandes condiciones y dejar en evidencia de que fue uno de los grandes cantores del tango.
He had presence, personality and a different voice that looked in his phrasing and melodious expression. There remains the testimony of the albums to confirm his great conditions and leave in evidence that he was one of the great singers of tango.
Que Vas Buscando, Muñeca
Tango 1942
Danced by Ariadna Naveira and Fernando Sanchez
Con un estilo que los identifica por su musicalidad y virtuosismo, Ariadna y Fernando saben conjugar las herramientas indispensables para bailar Tango con el sentimiento propio del abrazo.
With a style that identifies them for their musicality and virtuosity, Ariadna and Fernando know how to combine the essential tools of tango with the inherent feel of the embrace.
7th Roma Tango Festival 2019
Rome, Italy
En un corto plazo han sabido complementarse en un armonioso baile que mezcla el punto de vista de un Tango moderno con el espíritu del Tango de siempre, haciendo de la enseñanza una herramienta para difundir lo que aman, el Tango en toda su expresión.
In a very short time they have been able to complement each other in a harmonious dance that mixes the viewpoint of a modern Tango with the essence of Tango, also making of their teaching a tool to spread their love of Tango in all of its expressions.
No comments:
Post a Comment