Sunday, March 1, 2015

Fueron Tres Años (It Has Been Three Years)

Tango - 1950

Music: Juan Pablo Marín
Lyrics: Juan Pablo Marín

This performance:
Orchestra: Héctor Varela
Singer: Argentino Ledesma
Recorded: May 18 1956 Buenos Aires Columbia 15240 885


Curated and Translated by Luigi Seta

Tango Talks! (El tango nos habla)

El amor a veces nos lleva por caminos de vida diferentes  y tal vez nos perdamos en sus laberintos, pero cuando nos damos cuenta del error, quizás ya sea demasiado tarde para volver. El personaje de esta letra bien lo sabe y sufrirá quizás por siempre esa cobardía del pasado. El tango nuevamente nos aconseja...


Love sometimes leads us down to different life paths and maybe we get lost in its labyrinths, but when we realize our mistake, perhaps it is too late to return. The character of this lyrics well knows and perhaps will suffer forever that cowardice of the past. Tango again, advises us...

Acerca del Autor / About the Author
Juan Pablo Marín

Este es uno de estos temas que ganó las calles de Buenos Aires y se convirtió en un éxito impresionante. A mediados de los años cincuenta Héctor Varela estaba de rabiosa moda, con sus cantores Argentino Ledesma y Rodolfo Lesica.

This is one of those songs that won the streets of Buenos Aires in no time and became a huge success . In the mid-fifties Héctor Varela was a furious fashion, with its singers Argentino Ledesma and Rodolfo Lesica.

Juan Pablo Marín era un guitarrista, cantor y autor, nacido en Plaza Huincul (Provincia de Neuquén) que desenfundó su tema y arrancó a lo grande en la ciudad del tango. Lo cantaron infinidad de cantores, incluso en tiempo de bolero, y le sirvió de plataforma a Marín para establecerse en el catastro tanguero con mucha fortuna, a sus  28 años de edad.


Juan Pablo Marín was a guitarist, singer and author, born in Plaza Huincul (Province of Neuquén) who drew his song and tore it big in the city of tango . It has been sung countless singers, even in time of bolero, and served as a platform for Marin to settle in the land of tango with great fortune, at 28 years old.

Una noche, él estaba con otro gran poeta, Julio Camilloni, frente a Radio El Mundo y, entre copas y cafés, contó la historia real que lo llevó a transcribirla musicalmente, con sus versos doloridos. Y la historia sentimental la arrastraba desde su provincia.

One night he was another great poet, Julio Camilloni, in a bar cross street to Radio El Mundo and between drinks and coffees, he confessed  the  true story that took him to transcribe it musically, with its sore verses. He dragged the sentimental story from his province.

Prácticamente desconocido en la actualidad, fue el creador de magníficos tangos como Fueron Tres Años y Reflexionemos. Cada vez que lo escuchemos recordemos aquella confesión de amor. 

Virtually unknown today, he was the creator of magnificent tangos like this and Reflexionemos (Lets Think About It). Every time we listen this tango lets remember that confession of love.


Fueron Tres Años, Héctor Varela y Argentino Ledesma


Castellano:

No me hablas, tesoro mío,
no me hablas ni me has mirado.
Fueron tres años, mi vida,
tres años muy lejos de tu corazón.
¡Hablame, rompé el silencio!
¿No ves que me estoy muriendo?
Y quítame este tormento,
porque tu silencio ya me dice adiós.



¡Qué cosas que tiene la vida!
¡Qué cosas tener que llorar!
¡Qué cosas que tiene el destino!
Será mi camino sufrir y penar.
Pero deja que bese tus labios,
un solo momento, y después me voy;
y quítame este tormento,
porque tu silencio ya me dice adiós.



Aún tengo fuego en los labios,
del beso de despedida.
¿Cómo pensar que mentías,
si tus negros ojos lloraban por mí?
¡Hablame, rompé el silencio!
¿No ves que me estoy muriendo?
Y quítame este tormento,
porque tu silencio ya me dice adiós.
English:

You don’t speak to me,  my sweetheart,
You don’t speak or have regarded me.
It has been three years my dear,
three years far away from your heart.
Talk to me, break this silence!
Can’t you see that I'm dying?
And take away this torment,
because your silence is already telling me goodbye.


How life is!
Having to cry!
Circumstances that destiny has!
Suffering and grieving will be my way
But let me kiss your lips,
just for a moment, and then I will go;
and take away this torment ,
because your silence is already telling me goodbye.


I have still that fire on my lips,
of the goodbye kiss.
How to think that you were lying,
if your dark eyes were crying for me?
Talk to me, break this silence!
Can’t you see that I'm dying?
And take away this torment,
because your silence is already telling me goodbye.


Danced like it should be!  by Yanina Quiñones & Neri Piliu


Bailan juntos desde el 2006, se formaron profesionalmente en la Academia De Estilos De Tango Argentino (ACETA) con reconocidos milongueros y maestros. Además se exhibieron en las milongas porteñas más famosas como: Sunderland, La Baldosa, Salón Canning, Gricel, Porteño y Bailarín, entre otras, en ocasiones acompañados por orquestas de renombre como Color Tango,  La orquesta de la Ciudad de Buenos Aires, La Orquesta Sans Souci. y también trabajaron en los teatros más importantes como Piazzolla Tango Show, Boca Tango, Café Tortoni.

Dancing together since 2006, were professionally trained at the Academy of Styles of Tango Argentino ( ACETA ) with renowned tango dancers and teachers. Also exhibited in the most famous milongas as: Sunderland , La Baldosa, Salon Canning , Gricel, Porteño y Bailarín, among others , sometimes accompanied by renowned orchestras such as Color Tango Orchestra of the City of Buenos Aires , La Orquesta Sans Souci . and also worked on the most important theaters like Piazzolla Tango Show, Boca Tango, Café Tortoni .

Yanina Quiñones & Neri Piliu
Fueron Tres Años - Héctor Varela Orchestra
Milonga Mala Junta, Moscow, 2013

En esta magnífica  interpretación de la historia de este tango podemos apreciar su gran musicalidad, puntillosos movimientos, los exquisitos adornos de Yanina y los cambios de ritmo, explotando de golpe en una pasión desenfrenada. (Ver minutos 3:16 a 3:34). Excelente!

In this magnificent interpretation of the story of this tango we appreciate their great musicality, punctilious movements, Yanina exquisite adornos, and their changes of rhythm to suddenly exploding into an unbridled passion. (See marks.3 :16 to 3:34). Excellent!



No comments:

Post a Comment